Using Automatic Roundtrip Translation to Repair General Errors in Second Language Writing
نویسندگان
چکیده
In this paper, we evaluate for the first time the use of Machine Translation technology to repair general errors in second language (L2) authoring. Contrary to previously evaluated approaches which rely exclusively on unilingual models of L2, this method takes into account both languages, and is thus able to model linguistic interference phenomena where the author produces an erroneous word for word translation of his L1 intent. We evaluate a simple roundtrip MT approach on a corpus of foreign-sounding errors produced in the context of French as a Second Language. We show that the roundtrip approach is better at repairing linguistic interference errors than non-interference ones, and that it is better at repairing errors which only involve function words. We also show that the first leg of the roundtrip (inferring the author's L1 intent) is more sensitive to error type and more error prone than the second leg (rendering a correct L1 intent back into L2).
منابع مشابه
Using First and Second Language Models to Correct Preposition Errors in Second Language Authoring
In this paper, we investigate a novel approach to correcting grammatical and lexical errors in texts written by second language authors. Contrary to previous approaches which tend to use unilingual models of the user's second language (L2), this new approach uses a simple roundtrip Machine Translation method which leverages information about both the author’s first (L1) and second languages. We...
متن کاملTranslation Quality Assessment of English Equivalents of Persian Proper Nouns: A case of bilingual tourist signposts in Isfahan
Abstract This study evaluated the translation quality of English equivalents of Persian proper nouns in the tourist signs and bilingual boards in Isfahan. To find different errors in the translations of the bilingual boards and tourist signs, the data were collected directly by taking picture or writing exactly from the available tourist signs and bilingual boards. Then, the errors were assesse...
متن کاملTranslation Quality Assessment of English Equivalents of Persian Proper Nouns: A case of bilingual tourist signposts in Isfahan
Abstract This study evaluated the translation quality of English equivalents of Persian proper nouns in the tourist signs and bilingual boards in Isfahan. To find different errors in the translations of the bilingual boards and tourist signs, the data were collected directly by taking picture or writing exactly from the available tourist signs and bilingual boards. Then, the errors were assesse...
متن کاملError Taxonomy of TOEFL iBT Writing: An Iranian Perspective
TOEFL iBT has turned recently heads to the impacts language tests can have on language learning. Since error analysis-based instruction has gained a new life with the advent of the computer analysis of the learner’s language, the researchers of this study embarked on examining a sample of integrated and independent writing tasks of 45 Iranian TOEFL iBT candidates in order to identify and classi...
متن کاملFirst Language Activation during Second Language Lexical Processing in a Sentential Context
Lexicalization-patterns, the way words are mapped onto concepts, differ from one language to another. This study investigated the influence of first language (L1) lexicalization patterns on the processing of second language (L2) words in sentential contexts by both less proficient and more proficient Persian learners of English. The focus was on cases where two different senses of a polys...
متن کامل